La nebbia che all'alba si dilegua e
lascia solo rugiada nei campi si alzerà per raccogliersi
in nuvola e ricadere in pioggia.
E non dissimile dalla nebbia io sono stato.
Nella quiete della notte ho camminato per le vostre strade, e il
mio spirito è entrato nelle vostre case,
E i vostri cuori erano nel mio, e il vostro respiro era sul mio viso,
e tutti vi ho conosciuto.
Sì, ho conosciuto la vostra gioia e i vostri affanni, e nel
sonno i vostri sogni erano i miei sogni.
E spesso fui tra voi sul lago in mezzo alle montagne.
Ho specchiato in me le altezze che sono in voi, le curve e i pendii
e anche i vaganti greggi dei vostri pensieri e dei desideri.
E giungevano al mio silenzio il riso dei vostri bambini come freschi
ruscelli, e gli ardenti fiumi dei vostri giovani.
E dopo che ebbero raggiunto i miei profondi recessi, quei ruscelli
e fiumi ancora cantavano in me.
Ma ancora più dolce del vostro riso e più grande del
vostro ardore venne a me
L’Illimitato che è in voi;
L'Uomo immenso nel quale voi tutti non siete che cellule e tendini;
Nel cui coro ogni vostro canto non è che muto singhiozzo.
 |
Dedicata a Karol Wojtyla
02-aprile-2005
|
|
|
The mist that
drifts away at dawn, leaving but dew in the fields, shall rise
and gather into a cloud and then fall down in rain.
And not unlike the mist have I been.
In the stillness of the night I have walked in your streets, and
my spirit has entered your houses.
And your heart-beats were in my heart, and your breath was upon my
face, and I knew you all.
Ay, I knew your joy and your pain, and in your sleep your dreams
were my dreams.
And oftentimes I was among you a lake among the mountains.
I mirrored the summits in you and the bending slopes, and even the
passing flocks of your thoughts and your desires.
And to my silence came the laughter of your children in streams,
and the longing of your youths in rivers.
And when they reached my depth the streams and the rivers ceased
not yet to sing.
But sweeter still than laughter and greater than longing came to
me.
It was the boundless in you;
The vast man in whom you are all but cells and sinews;
He in whose chant all your singing is but a soundless throbbing.
 |
Dedicated to Karol Wojtyla
2005-april-02
|
|